OVERSÆTTELSE Astrid Lindeloff OVERSÆTTELSE Astrid Lindeloff

En skønne dag

Carey Heywood

Med denne bog begyndte jeg rigtig at oversætte. Forfatteren er fra Virginia i USA, og sproget ligger tæt op af det engelsk jeg taler til daglig. Jeg boede i New Zealand som barn, men fik den dialekt ødelagt, da jeg som ung bosatte mig i Minneapolis og Chicago – ja, dengang Prince stadig producerede til pladeselskaber, og man skulle gå med maze ned ad Wacker Drive.

Bogen her er en rigtig steamy romancebasker om to unge mennesker, der er blevet brændt og bestemt ikke skal have noget med nogen at gøre, men har så meget ild i sig, at de ikke kan lade være.

Læs mere
SPARRING Astrid Lindeloff SPARRING Astrid Lindeloff

Go’ arbejdsdag

Thomas Flindt

Thomas Flindt havde med stor succes og til manges glæde arbejdet som lattercoach i en del år og trængte til at udvide sin vifte af ydelser.

Jeg spurgte, om ikke det lå meget godt i tråd med hans virke at beskæftige sig med trivslen på større arbejdspladser.

Dét syntes Thomas, at det gjorde, og så skrev han denne fine lille håndbog i arbejdsglæde fuld af sjove, nemme øvelser, der med det samme kan hjælpe én med at få en bedre dag – og generelt skabe mere balance i sit liv.

I skrivende stund er bogen ude i 5. oplag.

Læs mere
OVERSÆTTELSE, ADMINISTRATION Astrid Lindeloff OVERSÆTTELSE, ADMINISTRATION Astrid Lindeloff

Paris. Ost. Kærlighed.

Victoria Brownlee

Tre lækre ting! Hvem kan undslå sig? Victoria Brownlee, der selv er fra Australien, kunne skrive det hele frem, så det var som at være der selv. Jeg oversatte hendes debut her og arrangerede også hendes velkomst og release på Det franske marked, hvor alle fik et lille stykke ost og et godt glas sancerre.

Læs mere
REDAKTION Astrid Lindeloff REDAKTION Astrid Lindeloff

Sten saks papir

Alice Feeney

Noget af det mest uhyggelige, jeg har læst. Og det bliver endda filmatiseret til Netflix. Alice Feeney har tit nogle ret effektfulde vendinger. Dem skal der fifles lidt med på dansk. Og så skal pointen helst leveres iskold. Politiken skrev:

”Her er en roman, der kommer godt fra start. Allerede på første side flyver gnisterne af siderne med formuleringer som »Bilen kom til verden – ligesom jeg – i 1978. Hvis man passer godt på ting, kan de holde et helt liv, men jeg har en mistanke om, at min mand godt kunne tænke sig at bytte os begge ud med en yngre model«. Det er jo til at blive i decideret godt humør af … Når romanen er bedst, lykkes den – som i eksemplet fra indledningen – med at servere nogle veloplagt bitre piller fra et ægteskab, der er blevet surt som gammel mælk. Som i denne udveksling, der fortælles af Amelia: »Han dukker op bag mig, så det giver et sæt i mig. »Undskyld, det var ikke min mening at forskrække dig«. Det var det. »Jeg blev ikke forskrækket ...«. Det blev jeg«. Forholdet mellem det, der bliver sagt, og alt det usagte imellem Adam og Amelia er i virkeligheden romanens stærkeste kort …”

Læs mere
Astrid Lindeloff Astrid Lindeloff

Blid er natten

F. Scott Fitzgerald

Blid er natten er den første Fitzgerald-oversættelse, jeg har haft noget at gøre med i mit forlagsliv. På Rosenkilde & Bahnhof udgav vi på Lasse Hoffs foranledning Fitzgeralds fjerde og sidst afsluttede roman i en nyoversættelse af Viggo Hjørnager Pedersen. Det er et værk, der er blevet pillet meget ved gennem tiden, men forlaget arbejdede hårdt for at få det så tæt på forfatterens oprindelige oplæg som muligt. Også forlægget til det originale omslag blev taget i brug.

Efter min mening er det her Fitzgeralds smukkeste værk. En skærende beskrivelse, der går rystende tæt på Scott og Zeldas eget liv, hvori rige amerikanere boltrer sig på Rivieraen, men har svært ved at følge med og samtidig holde sammen på en familie under overfladen. Jeg fik æren af at skrive forlagets indledning.

Læs mere
REDAKTION, FORMIDLING Astrid Lindeloff REDAKTION, FORMIDLING Astrid Lindeloff

Sonjas sidste vilje

Åsa Hellberg

Sonjas sidste vilje blev købt ind til oversættelse på Tina Fossings foranledning med mig som forlagsredaktør. Det var led i et eksperiment med at prøve en populær genre af i et større oplag. Det er en rigtig fin romantisk fortælling om, hvordan et venindesammenhold kan være præcis det rygstød, kvinder har brug for, for at gøre det, de måske i virkeligheden gerne vil. Vi lavede en forside, der lagde op til serieudgivelser, og titlen lå længe nummer et hos SevenEleven i ægte lommeformat.

Læs mere
FORMIDLING Cecilie Morville Felding FORMIDLING Cecilie Morville Felding

Telegraph Avenue

Michael Chabon

Jeg har lavet PR for Neil Strauss, på Bjarne Riis’ biografi og Per Kaaes Dobbeltmordet på Peter Bangsvej, men jeg bliver aldrig træt af at opleve, når en bog eller en forfatter for alvor får vind i sejlene. Da Michael Chabon kom på besøg for at promovere Telegraph Avenue, ville alle gerne tale med ham – og han ville gerne se København. Han endte med at love min ældste søn, at han kunne bo hos dem, hvis altså han kom på Berkeley.

Læs mere
OVERSÆTTELSE Cecilie Morville Felding OVERSÆTTELSE Cecilie Morville Felding

Noget om Grace

Carey Heywood

Grace er i et rigtig skidt forhold og har det slet ikke godt. Hun må væk, men først skal hun igennem nogle faser for at komme ud af problemerne: Til at begynde med vil hun slet ikke se i øjnene, at der er noget problem, så bliver hun vred, så begynder hun at forhandle frem og tilbage med sig selv, så bliver hun frygtelig ked af det, til sidst accepterer hun sagens natur og bliver dermed forløst. Hun finder sig selv og også vejen frem.

Læs mere
REDAKTION Astrid Lindeloff REDAKTION Astrid Lindeloff

Verdens bedste krimier

Bo Tao Michaëlis

Mit første personlige møde med den elskede og frygtede anmelder var, da jeg fik lov til at redigere hans komprimerede analyse af, hvilke krimier der igennem alle tider har været de allerbedste i hele verden – helt objektivt og med glimt i øjet. Det blev et varmt og gensidigt samarbejde fuld af faglig respekt, hvilket der også var brug for på det tidspunkt, da Bo Tao blot en måned inden udgivelse skulle stå for skud for et andet forlags forseelser.

Læs mere
REDAKTION Astrid Lindeloff REDAKTION Astrid Lindeloff

Det lille hotel i Lobster Bay

Annie Robertson

Johnnie McCoy er en gudsbenådet oversætter. Jeg redigerede hans version af denne humoristiske romance om en kvinde, der køber et pensionat. Det viser sig, at pensionatet allerede er beboet af en new foundlænder. Og hovedpersonen er bange for hunde.

Læs mere
REDAKTION Astrid Lindeloff REDAKTION Astrid Lindeloff

Et sidste brev fra Grækenland

Emma Cowell

Næste ferie bliver nok nødt til at gå til Methoni. For at komme dertil skal man lande i Kalamata. Det er åbenbart mere end en oliven. Sådan lærer man hele tiden, når man researcher for at redigere oversatte bøger. Hvordan ser landet ud? Hvordan er maden, duftene, klimaet? Her ser man bare det blå vand for sig og langstrakte, hvide sandstrande, venlige mennesker i et stille område af verden, hvor man kan komme til sig selv efter at have mistet sin elskede mor.

Læs mere
REDAKTION Astrid Lindeloff REDAKTION Astrid Lindeloff

Døden lurer i Durham

Helen Cox

Kitt Hartleys indiske assistent er taget til Durham for at læse til bibliotekar. Et år forinden er en pige fra skolen forsvundet. Sammen begynder Kitt og Grace at trævle den gamle historie op, og den gemmer ikke på så få overraskelser.

Helen Cox er en meget ordrig, britisk forfatter. Oversætteren og jeg har arbejdet en del på at file lidt i det, så det står skarpt på dansk.

Læs mere
REDAKTION Astrid Lindeloff REDAKTION Astrid Lindeloff

Hans og hendes

Alice Feeney

Hans og Hendes er knap så uhyggelig som Sten Saks Papir, men der er lige så mange overraskende psykologiske twists, og man skulle holde tungen lige i munden for at sikre sig, at alle tråde hang rigtigt sammen fra start til slut. Også her var dialogen utrolig vigtig.

Læs mere
REDAKTION, MANUSKRIPT, SPARRING Cecilie Morville Felding REDAKTION, MANUSKRIPT, SPARRING Cecilie Morville Felding

Første indtryk Franske fornægtelser og andre fristelser

Lotte Trolle

Det her er det første manuskript, jeg har været med til at antage. Jeg synes, det var fabelagtigt! En kvinde har mistet sin mand og forsøger at forstå det hele ved at køre tilbage til det hus, de havde i Provence. Midt i romanen skifter synsvinklen og bevæger sig i modsat retning. Billedet forandrer sig fuldstændigt. Omslaget er en 2CV, man selv kan klippe ud og samle. Dele af den går igen inde i bogen. Karaktererne samler selv deres liv efter de fælles og individuelle katastrofer, der er indtruffet.

Læs mere
REDAKTION Cecilie Morville Felding REDAKTION Cecilie Morville Felding

Brioche i ovnen

Victoria Brownlee

Victoria Brownlees to’er redigerede jeg oversættelsen til. Her flytter Ella og Monsieur fromage på landet i Loire. Ella bliver gravid, Serges ekskone dukker op, og Serge beslutter sig for at lave sin egen ost på gården.

Læs mere
REDAKTION Astrid Lindeloff REDAKTION Astrid Lindeloff

EN PERFEKT SOMMER

Sue Moorcroft

Der mangler én til at holde øje med et par feriehuse i en lille landsby, og Clancy trænger til at komme væk fra London. Det bliver til en historie med forviklinger og forvirringer, gamle venner, der pludselig dukker op, manglende wi-fi og en hund, der hedder Nelson. Den stakkels byboer får kam til sit hår.

Læs mere
REDAKTION Astrid Lindeloff REDAKTION Astrid Lindeloff

Pigen på broen

Cecilia Samartin

Det er er den første bog, jeg har redigeret for Forlaget Zara.

Pudsigt nok var forlaget i 2005 min indgangsvinkel til forlagsbranchen. Dengang hed det Bazar Forlag. Jeg var PR-ansvarlig og redigerede. Også dengang specialiserede vi os i oversat skønlitteratur, og jeg lavede PR på bøger som Havets Katedral af Ildefonso Falcones, Sarahs nøgle af Tatiana de Rosnay, Memo af Oddbjørn By, Spillet af Neil Strauss, Jeg dræber af Giorgio Faletti.

Det var dejligt at komme i gang med at redigere oversat skønlitteratur igen.

Læs mere
OVERSÆTTELSE Cecilie Morville Felding OVERSÆTTELSE Cecilie Morville Felding

Dagens lys

Carey Heywood

Krigsveteranen, Mitch, bor sammen med sin hund i kælderen og er vicevært i det lejlighedskompleks McKenzie flytter ind i. Det slår straks gnister imellem dem, men det er ikke uden komplikationer. Selv om hans hund hjælper ham, har Mitch nogle skrækkelige anfald efter krigen, og de er værst om natten. Det viser sig dog, at selv mennesker med ar på sjælen og kroppen kan finde kærlighed og lidenskab sammen.

Læs mere
REDAKTION, MANUSKRIPT, SPARRING Astrid Lindeloff REDAKTION, MANUSKRIPT, SPARRING Astrid Lindeloff

Fang Banditterne!

Dorothee Gnaedinger

Denne bog er skabt fra bunden i samarbejde med børn og børnehavepædagoger. Det er en interaktiv bog til de yngste, der godt kan lide lidt action. Man skal både hjælpe banditter og politi til lands, til vands og i luften via biler, rulleskøjter, undervandsbåde, luftballoner og meget mere. Man kan ryste bogen for at tømme båden for vand og bremse med den for ikke at køre ind i et træ. God flugt og jagt!

Læs mere